八旬作家杨本芬,为抄袭道歉
南方都市报  1小时前

  近日,“鉴抄”博主“抒情的森林”在社交媒体账号上指出八旬作家杨本芬的《秋园》《豆子芝麻茶》《浮木》等作品中的个别段落或语句,与王朔、霍达、朱自清、余华、约翰·格里森姆的作品存在较高相似性。

  

  

  

  2月26日,杨本芬在社交媒体账号“杨本芬和章红”上发文回应抄袭争议。杨本芬说:“现在我明白,一个作家是不能用别人文字的,哪怕一句也不行。这个回应首先是道歉。”

  

  杨本芬在回应文章中附上了几本年代已久,已翻到破烂的摘抄本的照片。她坦言,自己六十岁才开始有写作的念头,阅读是她学习写作的唯一途径。和许多初学者一样,她养成了在阅读时摘抄“好词好句”的习惯。“那些摘抄本都被我翻烂了,一些词句和段落就印在脑子里,写作时遇到相似的心境或场景,有时它们便会跳出来。有时候觉得别人的表达更妥帖,便也用到自己笔下。”

  针对网友指控的抄袭一事,杨本芬对喜爱她的读者和被冒犯的作家都表达了歉意。她说:“袭用别人的语句是违背写作伦理的,现在我懂了这个道理。”她感谢读者对她的尊重与喜爱,亦感谢作家们的杰出作品给予她的文学滋养。

  不过,杨本芬也坚持认为,自己的故事来自生活,是不可替代的生命体验。“在个别的地方我用到了别人的句子,但它们依然是我的小说。”

  回应全文如下:

  一个回应

  六十岁时我开始冒出写东西的念头。没有接受过文学教育,没有从事过任何与文学有关的工作,阅读是我学习写作的唯一途径。我读手边能找到的一切读物,像个小学生一样勤勉地抄写好词好句。那些摘抄本都被我翻烂了,一些词句和段落就印在脑子里,写作时遇到相似的心境或场景,有时它们便会跳出来。有时候觉得别人的表达更妥帖,便也用到自己笔下。

  我一直崇拜作家,但从没想过有一天会成为作家。从冒出写作的念头起我一直在写,没有存发表的奢念,只是写给自己看,想留下生命中那些人和事。就这样陆续写了很多文字,写下很多故事。这些故事在二十年后意外得以出版,必须说大部分内容是过去就已完成的,出版时我做了一些修改,但有些借用的语句已经遗忘了。当然,无法以遗忘做全部的理由,之后遇到写作卡壳的时候,我也会去翻翻摘抄本看别人是怎么写的。

  现在我明白,一个作家是不能用别人文字的,哪怕一句也不行。这个回应首先是道歉。袭用别人的语句是违背写作伦理的,现在我懂了这个道理。我向被冒犯的作家表示真诚的歉意,谢谢你们给予我文学滋养,我也确实因此获得提高。但把一些语句融为己用,这是完全错误的。对不起。

  我也向读者表示歉意。我不能保持沉默,必须给世界一个交代,在离开这个世界的时候心灵才能获得安宁:谢谢你们曾经对我的尊重、喜爱。谢谢你们为我的作品付出的感情。让你们失望是我最不愿意发生的事情。但已经做错了,请原谅。

  最后,我仍然想说:我的故事来自我的生活,它们是不可替代的生命体验。在个别的地方我用到了别人的句子,但它们依然是我的小说。我不知道这是否会被视为辩解,但既然决定坦诚说出事实,也需要说出我心中的这个事实。我还是庆幸自己一直很努力,才写出这些作品,它们是实实在在的生命印迹。不完美,但它们是我的。我把部分摘抄本附在这里,见笑了。

  杨本芬

  杨本芬1940年出生于湖南湘阴,17岁考入湘阴工业学校,后进入江西共大分校,未及毕业即下放江西农村。此后数十年为生计奔忙,后从某汽车运输公司退休。花甲之年开始写作,自2020年起,连续出版《秋园》《我本芬芳》《浮木》《豆子芝麻茶》等著作。

作者:南方都市报