深陷电动化战略困境,日系车企巨头集体“逆行”
经济日报  2025年11月17日

  今日主播周明阳:

  

  近期,日本汽车巨头的一系列动向引发市场关注。受成本上涨、半导体芯片零部件短缺、亚洲销量下滑等多重因素影响,本田汽车宣布将全年利润预期大幅下调21%,在中国的新车开发也将进行调整,计划将原定2025年12月之前销售的纯电动汽车旗舰车型GT的推出时间推迟到2026年以后。日本汽车制造商斯巴鲁(Subaru)将调整此前宣布的规模达1.5万亿日元的电气化计划,将削减对电动汽车的投资,将更多资源转向混合动力车型。

  这些决策不仅反映了企业个体的战略调整,更揭示了日系车企在电动化浪潮中的集体困境乃至生存危机。11月6日,日产汽车宣布以45亿元人民币的价格卖掉其横滨全球总部大楼,并以“售后回租”的形式继续使用这座建筑。2025财年上半年,日产净亏损高达2219亿日元。整个2024财年,日产的净亏损达到惊人的6709亿日元,创下近10年最差纪录。

  当全球车企加速电动化时,日系巨头却陷入战略摇摆,面对不佳的市场表现,不得不重新评估其电动化战略的节奏和规模。日系巨头的集体“撤退”,既是技术、市场、财务等多重因素叠加下的选择,也暴露了其深层的战略困境。

  更多资讯请看今日双语“外企头条”↓

  巴斯夫与液化空气集团和申能集团合作 共同打造可持续 MDI 价值链

  BASF Partners with Air Liquide and Shenergy, to Advance a Sustainable MDI Value Chain

  巴斯夫与液化空气集团(“液空”)旗下子公司上海化学工业区工业气体有限公司(SCIPIG)、申能集团旗下子公司上海申汲能源环境科技有限公司(“申汲”)签署一项多年期合作协议。

  Recently, BASF signed a multi-year cooperation agreement with Air Liquide Group's (Air Liquide) subsidiary, Shanghai Chemical Industry Park Industrial Gases Co., Ltd. (SCIPIG), and Shenergy Group's subsidiary, Shanghai Shenji Energy & Environment Technology Co., Ltd. (Shenji).

  该合作旨在利用生物天然气,共同推动低碳足迹二苯基甲烷二异氰酸酯(MDI)的生产。

  The collaboration aims to utilize biomethane to jointly promote the production of low-carbon footprint methylene diphenyl diisocyanate (MDI).

  巴斯夫方面表示,通过应用生物基原料,将进一步降低相关产品碳足迹。这既体现了公司拓展可持续产品组合、推动循环经济的决心,更是助力本地客户绿色转型、共筑低碳未来的关键举措。

  BASF said, by applying bio-based feedstock, it will further reduce the carbon footprint of our products, demonstrating our commitment to expanding our sustainable product portfolio and driving circular economy. It also marks a pivotal step to enable our local customers' green transformation and jointly build a low-carbon future.

  SK集团计划到2028年在韩国投资128万亿韩元加强芯片生产

  SK Group Plans to Invest 128 Trillion Won in South Korea by 2028 to Enhance Chip Production

  据媒体报道,韩国SK集团11月16日表示,计划到2028年在韩国内市场投资128万亿韩元,重点是芯片制造,以满足人工智能(AI)领域日益增长的需求。

  According to media reports, South Korea's SK Group announced on November 16 that it plans to invest 128 trillion won in the domestic market of South Korea by 2028, with a focus on chip manufacturing, to meet the growing demand in the field of artificial intelligence (AI).

  该公司将在首尔以南的龙仁芯片集群建设4家大型半导体制造厂,投资金额可能会增加到600万亿韩元。

  The company will build four large semiconductor manufacturing plants in the Yongin chip cluster south of Seoul, and the investment amount may increase to 600 trillion won.

  SK集团表示,公司计划根据芯片需求和市场情况,调整建设速度,分阶段逐步扩大投资规模。

  SK Group stated that the company plans to adjust the construction pace based on chip demand and market conditions, and gradually expand the investment scale in phases.

  来源/经济日报微信

  主播/周明阳

  双语/朱琳

  编辑/李翱

  校对/强泽伟(见习)

作者:经济日报