上海论坛2026开幕在即!中外大咖齐聚,擘画 “重构的时代”
澎湃新闻客户端  1小时前

  

  “上海论坛”是由国内高校举办的最具国际影响力的品牌论坛之一。论坛创始于2005年,由复旦大学和韩国崔钟贤学术院主办,复旦发展研究院承办,每年在上海举办年会。论坛以“聚焦热点、荟萃精英、推进互动、增强合作、谋求共识”为宗旨。每年有近700位来自世界各国政府机构、知名企业、一流高校、著名智库和主流媒体精英参会,在全球治理、社会安全、生态治理、经济金融、科技创新、文化文明等领域,围绕重大战略性议题和发展问题展开对话交流和思想碰撞,挖掘并形成政策研究成果与产品,为中央和地方、政府和企业、学术机构及智库平台做更好的服务。

  2025年,上海论坛喜迎二十华诞,廿载成蝶,一路生花。4月24日,论坛2026年会将首次在上海世界会客厅拉开大幕。本届论坛以 “重构的时代:创新与共治” 为核心议题,汇聚中外顶尖专家,交流思想,分享洞见 ,贡献智慧。

  开幕式嘉宾堪称重量级:博鳌亚洲论坛理事长、联合国第八任秘书长潘基文将做特别演讲;美国前助理国务卿、美国国家情报理事会前主席、斯坦福大学弗里曼·斯波格利国际研究所研究员冯稼时(Thomas Fingar),稀宇科技(MiniMax)副总裁薛子钊,马克斯-普朗克气象研究所所长、美国地球物理联合会会士Bjorn Stevens,全球产业组织(GIO)创始人及主席、复旦发展研究院技术创新战略研究中心教授、曾任华为技术有限公司常务董事及EMT(集团管理团队)成员的徐文伟将先后发表主旨演讲,嘉宾覆盖国际组织、外交、学术、科技产业等多元领域,全方位、多维度解读时代命题。

  同样精彩的还有贯穿4月24至26日的17场分论坛,分属人工智能与全球治理、大国关系与区域治理、可持续发展与共同未来三大核心板块;各分论坛紧扣全球发展难点、热点议题,打破学科壁垒与领域边界,展开跨学科、多领域的深度研讨,为重构全球治理新秩序提供务实且多元的解决方案。(详见文末《上海论坛动态》)

  让我们一同期待“上海论坛2026” ,以思想之力破局,以共治之智赋能,再度呈现一场高规格、高质量的思想盛宴!

  上海论坛2026主题阐释

  Concept Note of Shanghai Forum 2026

  重构的时代:创新与共治

  The Age of Reconfiguration:

  Innovation and Global Governance

  当前,人类正经历以人工智能、量子计算、生物技术、绿色能源等为核心的第四次工业革命浪潮。技术突破不仅加速重构全球产业链与价值分配方式,也深刻改变大国竞争格局与国际治理秩序。这些创新为生产力和可持续发展带来了前所未有的机会,但它们同时放大了治理赤字、安全风险与伦理困境。算法偏见加剧了不平等,地缘政治和技术阵营化、治理碎片化威胁经贸与科技的开放合作。在这一背景下,“重构”不仅是技术迭代与产业升级的必然要求,更是全球治理体系适应新格局、防止世界走向分裂对抗的关键出路。

  Humanity is currently going through the Fourth Industrial Revolution, driven by artificial intelligence, quantum computing, biotechnology, and green energy. Technological breakthroughs are not only accelerating the reconstruction of global industrial chains and value distribution mechanisms, but also profoundly reshaping the landscape of major-country competition and the global governance order. While these innovations present unprecedented opportunities for productivity and sustainable development, they amplify governance deficits, security risks, and ethical dilemmas. Algorithmic biases exacerbate inequality, while geopolitical and technological factionalism, along with fragmented governance, threaten open cooperation in economy, trade and technology. Against this backdrop, “reconfiguration” is not only an essential requirement of technological iteration and industrial upgrade, but also a vital path for the global governance system to adapt to the new landscape and prevent the world from sliding into division and confrontation.

  创新是驱动高质量发展的核心动能,而经济结构与全球权力格局的重构正与之同步发生。历次科技革命都引发了产业与经济秩序的根本性变迁,蒸汽革命推动了工业经济的崛起,电力革命催生了规模化制造业,信息技术革命则引领了服务业与制造业的融合。当前,新兴技术革命正在推动产业体系向“高端化、智能化、绿色化”转型。从全球数据看,科技创新对经济增长的贡献率已从20世纪初的10%左右提高到当前的70%以上,并不断催生新兴产业、培育新业态、创造新需求。以创新实现经济转型已不仅是发展问题,更成为国家战略安全和国际影响力的核心议题。

  Innovation serves as the core impetus of high-quality development, occurring in tandem with the reconstruction of economic framework and the global power landscape. Each technology revolution has triggered fundamental shifts in industrial and economic order: the First Industrial Revolution propelled the rise of industrial economy, the Electrical Revolution gave birth to large-scale manufacturing, and the Information Technology Revolution spearheaded the convergence of service industry and manufacturing industry. The emerging technological revolution is now accelerating the high-end, smart and green transformation of industrial system. Global data indicates that the contribution of technology innovation to economic growth has surged from around 10% in the early 20th century to over 70% today. It continues to spawn new industries, cultivate new forms of business, and create new demands. Achieving economic transformation through innovation is no longer merely an issue of development; it has become a core concern for national strategic security and international influence.

  共治是防止技术民族主义失控、实现包容性重构的必由之路。以人工智能为代表的新兴技术治理需超越国家与行业边界,建立“以人为本”的共识。联合国推动《全球数字契约》,中国倡议成立世界人工智能合作组织,旨在弥合数字鸿沟,确保技术红利惠及全人类。开源协作、跨国技术联盟正在成为趋势,开放合作是全球公平发展的催化剂。与此同时,面对技术滥用风险,需构建敏捷治理体系。以多元主体共建治理生态,推动政府、企业、国际组织形成合力。以技术赋能提升治理效能,加快推进前沿技术应用。以多边主义促进创新与治理协同,维护全球南方发展权益。

  Global governance is the sure path to prevent technological nationalism from spiraling out of control and to achieve inclusive reconfiguration. Governance of emerging technologies, represented by artificial intelligence, must transcend national and industrial boundaries to establish a “people-oriented” consensus. The United Nations promotes the Global Digital Compact, as China has proposed establishing a World Artificial Intelligence Cooperation Organization, aiming to bridge the digital divide and ensure that technological dividends benefit all humanity. Open-source collaboration and transnational technology alliances are emerging as trends, with open cooperation serving as a catalyst of equitable global development. Meanwhile, agile governance systems must be built to address the risk of technology misuse. The ecosystem of governance should be fostered by multiple players to form synergy among governments, enterprises, and international organizations. Governance efficacy should be empowered with technology to accelerate the application of cutting-edge innovations. The integration between innovation and governance should be promoted by multilateralism to safeguard the interests of development of the Global South.

  “重构的时代”不仅是技术经济范式的转型,更是国际秩序和文明形态的十字路口。我们既面对大国博弈加剧的现实,也必须正视人类命运相互依存的基本格局。唯有通过创新突破发展瓶颈,通过共治管控战略竞争,才能实现“万物互联”与“命运与共”的辩证统一。技术不应沦为大国零和博弈的筹码,而应成为人类共同进步的基石;治理也不应服务于阵营对抗,而应成为构建韧性共赢体系的桥梁。

  The Age of Reconfiguration represents not only a transformation of the techno-economic paradigm but also a crossroads of international order and civilization forms. We confront the reality of intensifying great power rivalry, while acknowledging the fundamental reality of humanity's interconnected destiny. Only through overcoming development bottlenecks with innovation and controlling strategy competition by shared governance, can we achieve the dialectical unity of “interconnection” and “shared future”. Technology should not become a pawn in zero-sum games between major powers, but rather the cornerstone of humanity’s collective progress. Governance should not serve bloc confrontation, but instead act as a bridge to build a resilient and win-win system.

  创新与共治,既是这个时代的迫切议程,也是关乎人类文明走向的哲学命题。让我们以开放包容的胸襟、协同共进的智慧、面向未来的责任感,共同书写智能时代的新篇章。

  Innovation and Global governance are not only an urgent agenda for our times, but also a philosophical proposition concerning the trajectory of human civilization. Let us embrace an open and inclusive mindset, harness the wisdom of collaborative progress, and maintain a sense of responsibility for the future as we jointly write a new chapter of the intelligent era.

  上海论坛2026日程

  Preliminary Agenda

  (更新中)