新黄河记者:徐敏
安吉拉·卡特是被称为一代文学教母的英国女作家,《删除咒骂》是她的一部书评自选集。近日,《删除咒骂》首译中文版由南京大学出版社出版。《哈扎尔辞典》《源氏物语》……书中收录了卡特对诸多文学经典的大胆重读,是一本流动的文学与文化的盛宴。
安吉拉·卡特(1940—1992),英国女作家,凭借《焚舟纪》《明智的孩子》等新颖无畏、独树一帜的作品,成为一代人的偶像,被石黑一雄、伊恩·麦克尤恩、玛格丽特·阿特伍德等大作家拥戴为一代文学教母。2008年,《泰晤士报》将她列为“1945年以来50位伟大英国作家”第10位。时至今日,她仍是女性主义的象征。
“我在自己的圈子里是出了名的爱爆粗口。这是个常见的矛盾现象——那温言细语的中年英格兰淑女,一被激怒就破口大骂。”卡特自述,父亲传给了她粗俗的语言和对印刷品的喜爱,因此她坚持撰写书评的同时,一直煞费苦心地用蓝笔画去她的本能反应(比如“烂透了”),以便给出更客观的评价。
卡特将自己十五年来写作的大量书评选编为文集《删除咒骂》,其中涉及的主题五花八门:叙事、文化、女性……从《哈扎尔辞典》到《爱尔兰民间故事》,从《简·爱》到《源氏物语》,从“美食主义”到好莱坞,从正在消亡的农民生活到紧身胸衣背后的性别权力关系,卡特以她一贯的锐利与大胆,洞悉一切,拆解一切。
如卡特在书中评价《简·爱》:“这是一本极具个人色彩的小说,散发着一种私密的白日梦气质,它藏在浪漫主义梦境的外衣之下,避免了暴露和自我审查。中年重读《简·爱》,会隐隐感到一丝尴尬;希望世界善良一些,不是对简,而是对那个创造简,并借此栩栩如生地表现自己的希望、恐惧和渴求的女孩。我们知道这个世界对她不算善良,知道悲伤和死亡与名气相伴而来。她的成就是独一无二的。”
这本书里没有乏味的文学评论,只有一场流动的盛宴,对于那些给我们带来阅读乐趣的作家们,卡特以她自己的方式让我们看得更清楚、更通透。
编辑:江丹 校对:杨荷放